|
Post by titani on Sept 7, 2014 15:03:59 GMT
I made a pdf file containing Quran in Modern English, readable on smartphone pc and tablet bit.ly/1roTaPg
|
|
|
Post by Saalik on Sept 7, 2014 16:59:21 GMT
I made a pdf file containing Quran in Modern English, readable on smartphone pc and tablet bit.ly/1roTaPg Assalamu 'Alaykum wa Rahmatullahi wa Barakaatuhu It's a very good work that you have done but it would be more convenient if you could use the english translation of Kanzul Imaan which is more precise and obviously the best. For me personally, one of the main reason that the translation of Kanzul Imaan is more precise and the best is because in Surah Al Duhah (The Late Morning) the translation of the 7th verse is not a gross disrespect towards our Beloved Master Sayyidinah Muhammad (Salla Allahu ta'ala 'alayhi wa Sallam). The verse in Kanzul Imaan has been translated as And found you deeply engrossed in His love, so directed you? which means that Allah Ta'ala found His Beloved Nabi (Salla Allahu ta'ala 'alayhi wa Sallam) deeply engrossed in His love, so He (Subhaanahu wa ta'ala) directed Him (Salla Allahu ta'ala 'alayhi wa Sallam). Now when you look at the available translation that you have used ( And found you wandering, and guided you), you will see that it is disrespectful towards our Beloved Master Sayyidinah Muhammad (Salla Allahu ta'ala 'alayhi wa Sallam) just because of the different meanings of the word wandering: Wandering: moving from place to place without a fixed plan; roaming; rambling, an aimless roving about; leisurely traveling from place to place, having no permanent residence; nomadic, to ramble without a definite purpose or objective; roam, rove, or stray, to go aimlessly, indirectly, or casually; meander, to stray from a path, place, companions, etc., to deviate in conduct, belief, etc.; err; go astray. For comparison you can also check the link below: www.multimediaquran.com/quran/index1.htm
|
|